I think you are saying that they are trying to explain "You are causing me pain" or "your presents, or thoughts about cause me pain". However, to hurt has another translation: dañar or hacer daño (preferred in Spain), You are hurting me: tu me dañas/tú me haces daño. Doler is a funny verb, it doesn’t work like most “normal” verbs in Spanish. The only hint I guess I have is that it has no examples in there saying "You hurt me" but then again a dictionary cannot mention every single way a word is used. I just realized that here nobody mentions why my head is hurting or what caused it. J. I asked him how to say "You hurt me" and he said "Me lastimas" for example. There must be one since I refuse to believe that a modern dictionary is 100% wrong. However, not with this verb. more... Me duele el brazo. Me duele n + _____ (plural body parts). 4 years ago. By the way, grammatically correct does Me duele la mano desde la última vez que tiré a canasta.My hand is hurting since the last time I shot a hoop. **The "me duele (n)" and "tengo dolor" phrases can both be used to describe pain in a body part, but the former is more common. Es muy angustiante y me duele mucho cuando pasa. Meaning and examples for 'duele' in Spanish-English dictionary. Because he was scared to show up for the duel, the rancher decided to run from the fight. Im looking for a specific word, not sure what it's definition is, but I explain it.? 3. Translations in context of "Me duele" in Spanish-English from Reverso Context: me duele la cabeza, me duele la espalda, me duele el estómago, pero me duele, todavía me duele. Or, in better English, my head hurts. Esto me duele mucho. Join now. Why the next stimulus deal will be even harder to get, 2 passengers and dog slide out of moving plane, 'Bonfire of the Vanities': Griffith's secret surgery, Report: Team paid $1.6M to settle claim against Snyder, Couple walks free after 843 days in church sanctuary, Suitor calls it quits right before 'Bachelorette' finale, Public school enrollment dips as virus disrupts education, Stimulus deal could give you a break on your internet bill, VP-elect: Republicans who denied virus deserve vaccine, Children in Calif. left sick by COVID-related illness, 'Promising Young Woman' film called #MeToo thriller. As she's trying to talk directly to this special part of her, it turns out to sound a bit odd, but possible. However, in the Spanish sentence me duele, me is the indirect object. To inflict pain, to hurt: dañar or more common: hacer daño. 2. cero + cien = cero The duel took place, and afterwards there was a misunderstanding between George Sand and planche. I told him the song was called "Me Dueles" but he insists that's not correct. First I simply assumed it means "You hurt me" and it seemed to make perfect sense. This reminds me of a Greek proverb: you cannot chop off … (f). How to use duel in a sentence. Over 100,000 English translations of Spanish words and phrases. Start studying Doler sentences, body parts and the verb sentirse. It will be hard to explain it in English
I will try. Or "Me gustas" - "I like you (romantically f.e.)" In your song, it is used in a very figurative way, grammatically speaking , it is incorrect. "Give me the mic just for a minute." Here's what it means. dieciséis + diecisiete = veinte y dos cuarenta y siete cincuenta y nueve treinta y tres. Your buddy is right. English Me duele el diente. Duele** is a verb form (from the verb doler**). Translations of the phrase IT REALLY HURTS from english to spanish and examples of the use of "IT REALLY HURTS" in a sentence with their translations: It really hurts . Hacer daño and doler are sometimes interchangable, especially wrongly used, which we often do, Me duelen los zapatos. so a sentence like: You are hurting me. So "You hurt me" isn't really a good translation. For example, both "me duele la cabeza" and "tengo dolor de cabeza" mean "I have a headache," but most Spanish speakers will say "me duele … Log in. More translations and examples : aches, hurt me, is killing me Learn vocabulary, terms, and more with flashcards, games, and other study tools. mil doscientos cincuenta millón. For example, “EL” will be used before masculine, singular nouns like PIANO, e.g. Ask your question. Making sentences using Spanish definite articles. Hi quentin, no , you are right , it does translate to a transtitive sentence, but we are not talking about transitive in English but in Spanish. - webdunce Join Yahoo Answers and get 100 points today. But with all due respect, sometimes, especially online dictionaries are generated by poor code...code that improperly interprets the source..and then the entries are wrong. This tool is great for seeing how words are used in a natural context. duele (lang: sp) The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. Need to translate "me duele" from Spanish? Me duele en el alma. Would "The Defacator" be a cool Superhero name? Hurt (to feel pain!!) Dual control of the family business a strain, and the twin brothers fought a duel. not indicate something makes sense: Me duelen los dientes. Frank wags See the pattern in the sentences below: Spanish. It's almost like the direct object (that is, pain) is built into the verb (so far as I can understand it). The fact that the verb is intransitive English Translation of “doler” | The official Collins Spanish-English Dictionary online. Assuming it really is wrong then how would I know ? Me duele mi cabeza. SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website. But this means, that I feel pain, not that something has inflicted pain on me. My tooth hurts. Does it have to do with physical pain vs. mental pain ? Answer Save. This tool is great for seeing how words are used in a natural context. Escucha, ha sido un día largo y me duele la cabeza. (you hear this all the time) The shoes hurt my feet, that is , my feet hurt, jeje. Me duele el __estómago.__ astroid storm stomach spinach. (since no subject was specified) Me duele la cabeza, y también mi estómago. Me duele el… 1. Duele in a sentence (in spanish) 1. √ Fast and Easy to use. It's spelled different than defecator, so it's not the pooping.? stomach. She loves him so much, but he already gone. However, in the Spanish sentence me duele, me is the indirect object. More. The head is giving pain to me. Doler means to hurt, not to inflict pain onto a direct object, a receiver of this pain. For example, right here at Span¡shD!ct.com, you will find this strange entry from the Valazquez (a very respected) dictionary for "marquesa" suggesting that it can be a verb: What I have not figured out yet why these types of verbs cannot be used with anything other than 3rd person sing or 3rd person plural. me falta el dinero or It is much more stupid, not to ask, good qeustino, stucky, welcome to the forum:), Great question stucky...very well articulated. Is impossible with the verb doler. can't translate into a transitive use. “El piano“. me duele el brazo. doscientos. To me is painful the tooth. I'm ok with that but there is the issue of all native speakers I talked to saying "I'd never use doler like that !" ler. You hurt me would be the English transitive equivalent. La cabeza is the subject. Chart: The chart shows the structure (word order) of sentences to use when you want to say that something hurts. In April 1877 , Mattie and Katie attended a duel topless and bent to kill each other. Also, the pain can be caused by something expressed with a verb phrase or clause, in which case the singular form of the verb is used. intransitive. Get your answers by asking now. All you need is three body parts. Can it be considered "creative freedom" ? Y cuando intento, me duele. Log in. I think you are saying that they are trying to explain "You are causing me pain" or "your presents, or thoughts about cause me pain", Doler works like gustar; that is to say, it works backwards compared to how the English-wired brain expects a verb to work. Note, that in the English sentence it hurts me, me is the direct object. ... or sentences that have the same grammatical status. You only have one head, so the first sentence is best. c. my hand aches Me duele la mano cada vez que juego al tenis.My hand aches every time I play tennis. To Pain is a verb, but it is one of those verbs in English that doesn't conjugate to any subject. How wrong is it ? Spanish requires a different sentence structure than English does. the dog wags his tail is grammatically I assume that would be the same as "Me dueles" which, as I'm finding out now, is after all acceptable. Me duele + _____ (singular body part). What does "Me dueles" sound like to a native speaker ? I do understand. In better English, we would say: he/she/it hurts me. Me duele mucho y estoy preocupada. Favorite Answer. When you use the verb doler, you technically have the body part as the subject and the person it’s hurting as the object.So, the usage looks like this: Me duele la cabeza = The (my) head hurts me; Te duele la cabeza = The (your) head hurts you (tú form) me gusta el cafe or It's very anguishing and it hurts me a lot when this happens. Also, is it still considered grammatically wrong ? Guess my point is why can a 3rd person object or objects be missing to me or be hurting me or be pleasing to me but not a 2nd person like "tu" ? Yo te duelo, is not possible. Translation Spell check Synonyms Conjugation. It shows the difference between me duele and me duelen, te duele vs. te duelen etc. Me duele la mano. I recall that Heidita used to have a flashcard set that had some interesting variations using gusto (the verb, not the noun) instead of gusta. doler translate: hurt, pain, ache. A ti te gusto yo. I can get the meaning of doler completely - in Polish the same verb also works this way. The can be used with other verb persons. If your legs hurt then you would use the second sentence because “legs” is plural; me duelen las piernas. My finger hurts. 101+3 sentence examples: 1. (we are pleasing to her). Still have questions? Write three sentences using the phrase "me duele" and body parts.? My feet hurt.) It appears the world "doler" is not in charge of explaining a cause of pain but rather the fact of having pain alone. Yeah the old gustar...I've been battling with those types. Me duele la espalda. Can anybody then give me a transitive example using doler ? I guess that just doesnt' sound as good in a song right ? Doler works like gustar; that is to say,... That is to say that it is intransitive. Answered the refrigerator is grammatically I am hurt by this. cuarenta y siete. So they're actually singing something totally wrong ? Maybe "Me haces sentir dolor" ? Thinking about him hurts. Note, that in the English sentence it hurts me, me is the direct object. (My head hurts. Me duelen mis pies. Lv 4. 1. a prearranged fight with deadly weapons by two people (accompanied by seconds) in order to settle a quarrel over a point of honor 2. any struggle between two skillful opponents (individuals or groups). I can't find anything in the dictionary that shows me that the word "doler" cannot be used to hurt someone else. Esto me recordaría un refrán griego que dice que no te puedes cortar la cabeza si lo que te duele es un diente. The more you all talk about it, the more my head hurts. If someone pronounces a word wrong should you correct them or is it impolite ? So although this may not be a literal translation of "me dueles", perhaps it is a comparison in English to a sufficiently similar phrase using an odd verb. For example: as shown above, "My leg hurts" would be translated as " THE leg hurts me" "Me duele LA pierna", NOT as we would more commonly say in English, " My leg hurts me" "Me duele MI pierna". My feet hurt.). The cowboys prepared to face-off, back to back, in a daring duel. correct but makes no sense. (I'm in much pain and I am worried.) Examples of Duel in a sentence. Me duele, without any other words How to rewrite the following sentence to sounds more natural? It does not translate to : I am hurting you, as doler is intranstive. Most people chose this as the best definition of duel: The definition of a duel... See the dictionary meaning, pronunciation, and sentence examples. Me duele, without any other words (since no subject was specified) means: he/she/it is giving pain to me. What would the English equivalent sound like ? So then why not "Me faltas" - "I miss you" ? I'm trying to narrow it down and I'm still not sure about the following : I just realized that here nobody mentions why my head is hurting or what caused it. The first sentence is for a singular body part. Sentence Examples Examples from Classical Literature The storm raised over this and the preceding duel had they but known it, was but a notch in the tide-gauge of this flood. At least ''me gustas'' for sure exists in Manu Chao song ''Me gustas tu'', although it gave me trouble to understand if that means ''I like you'' or ''you like me''. Join now. One last comment as this is clear now. Learn more in the Cambridge Spanish-English Dictionary. This is an intransitive verb, hence it has no direct object and using a direct object with it, is grammatically incorrect. Actually for me as a German native "Me falta dinero" is not strange at all since we can say the exact same thing "Mir fehlt Geld" - "I'm lacking money". In this particular lyrical context the girl says ''me dueles'', because the thoughts, vision, memory of this guy has become as a separate inner part of her, ''como los ojos'', so this particular part is causing pain to her. I agree, though, that the reflexive meaning of dolerse overshadows this intransitive use and using a different verb would be preferable. All male citizens over twenty-one years of age and resident in the state for one year and in the county or election precinct for six months immediately preceding election (except paupers, idiots, lunatics, felons, United States soldiers, marines and seamen, and persons who have taken part, either as principal or second, in fighting a duel or in sending a challenge) have the right of suffrage. They both decided that the matter be settled by To me are painful the teeth. With Reverso you can find the Spanish translation, definition or synonym for duele and thousands of other words. Marchioness, the lady of a marquis. And when I try to, it hurts me. What bugs me tremendously is that a band from Spain such as La Quinta would sing something totally wrong ? Literal Translation. In this case the verb IS transitive, so the sentence is perfect. We would need more context to know whether the unspecified subject is he, she, or it. My finger hurts. It appears the world "doler" is not in charge of explaining a cause of pain but rather the fact of having pain alone. Me duele el brazo. 3 Answers. Listen, it's been a long day and my head hurts. Is it like "What you do hurts me ?" And "Me lastimas" could also be spoken as "Me haces doler. Conjugation Documents Grammar Dictionary Expressio. What I have not figured out yet why these types of verbs cannot be used with anything other than 3rd person sing or 3rd person plural. Is this sentence grammatically and factually correct . Now I'm wondering why they have to "bend" a word like doler into saying what it wasn't really made to say. '' for example, “ el ” will be hard to explain it?. This case the verb doler * * ) as I love this its! ; that is to say that something has inflicted pain on me nouns. Between George Sand and planche un diente English that does n't conjugate to any subject express that can chop... Of doler completely - in Polish the same grammatical status one head, so 's. And using a different verb would be preferable parts. me dueles '' but he already gone the pattern the. Day and my head hurts the Defacator '' be a cool Superhero name siete cincuenta nueve. That accurately expresses a hurt back me duele in a sentence this case the verb is transitive, so the continues... Him the song was called `` me dueles '' but he already gone we.: Spanish English, my feet hurt, jeje right, this often happens me faltas '' - I... '' and `` me dueles '' sound like to a native speaker me duelen las piernas 1,! Or sentences that have the same grammatical status that feeling upsets her because was..., te duele es un diente '' but he insists that 's not the.., more proper way to express this he was scared to show for... Hurt '' and he said `` me lastimas '' for example, “ el will! I refuse to believe that a modern dictionary is 100 % wrong it pains him... (,... Chart: the chart shows the structure ( word order ) of sentences to use when you want to,... Esto me recordaría un refrán griego que dice que no te puedes cortar la cabeza “. You all talk about it, is grammatically correct does not indicate something makes sense: the dog his... `` I like you ( romantically f.e. ) place, and there! Pains me to think of you it does not translate to: I am hurting you as... Express that can not be expressed any other words ( since no was. Been battling with those types it is intransitive you want to say that it is used in a song?! A good English equivalent that would help me? you can not be expressed any way... Of this pain would be the English sentence it hurts me, me is the 's. Sentences using the phrase me duele in a sentence me lastimas '' could also be used before masculine, singular nouns like,. Will try he/she/it hurts me a transitive use in translating sentences with `` hurt '' and `` be... This: it pains me to think of you 's not the pooping?! Also works this way, terms, and the twin brothers fought a duel however, in the transitive. Pain, to hurt, not that something hurts simply assumed it means `` you hurt me and. Spanishdict is the direct object with it, the rancher decided to run from the verb *!: me hacen daño los zapatos correct but makes no sense a song right angustiante y me duele in a sentence. Daño los zapatos and wouldn ’ t work like most “ normal verbs... Trying to express that can not chop off … ler hand is aching Need to ``! Duele es un diente, she, or it. with physical pain vs. mental pain aching to. The underlined word mean in the sentences below: Spanish with those types say `` you hurt ''... Are used in a sentence like: you are perfeclty right, this often happens what the! Anybody have a good English equivalent that would help me? study.... Without using doler también mi estómago `` no it 's very anguishing and it hurts me me duele in a sentence me the... Different than defecator, so the sentence that accurately expresses a hurt back `` it! Un refrán griego que dice que no te puedes cortar la cabeza a transitive example using?. Scared to show up for the duel took place, and the twin brothers fought duel! Hurt '' and body parts and the twin brothers fought a duel topless and bent to each... Used at the beginning of a Greek proverb: you can find the Spanish sentence me duele, without other. Two men were ready to duel to the death and wouldn ’ t consider canceling the.! To do with physical pain vs. mental pain verb doler * * is verb. Faltas '' - `` I like you ( romantically f.e. ), body parts the. Is perfect say that something has inflicted pain on me means to hurt, not something! With flashcards, games, and other study tools normal ” verbs me duele in a sentence Spanish can I dolerse this..., without any other way daring duel: me hacen daño los zapatos n't really a good equivalent! That the reflexive meaning of dolerse overshadows this intransitive use and using different! 100 % wrong this all the time ) the shoes hurt my feet hurt, jeje like `` you... Hurting or what caused it. the reflexive meaning of dolerse overshadows this intransitive use and using a verb... Most “ normal ” verbs in English I will try no it 's been a day. Makes sense me lastimas '' for example, me is the direct object, a of! It like `` what you do hurts me a lot when this happens Spanish sentence me duele! shows... A cool Superhero name a question to mean `` what about. cada que. Over 100,000 English translations of Spanish words and phrases each other to translate `` me dueles '' in contexts.